RIP to say RIP

किसी की धार्मिक भावनायो को ठेस पहुचाना, या किसी धर्म को निचा या किसी धर्म को बड़ा बताने का मेरा कोई मकसद नहीं है, (और भाषा की मर्यादा लाघने के लिए माफ़ी ), पर अपने पिता के होते हुए , किसी और को बाप कहना भला कहा तक उचित है। आजकल एक trend चल पड़ा है, जब हम किसी की मृत्यु का शोक समाचार सुनते है, सब बोलते है RIP, और सबको यह भी पता है, इसका फुल फॉर्म है Rest In peace।

पर इसका अर्थ शायद सबको न पता हो। इसका अर्थ है, कयामत के दिन तक शांति में निवास करो, या shortcut में शांति में रहो। कयामत के दिन का क्या अर्थ हैं, यह इम्पोर्टेन्ट हैं . मुस्लिम और ईसाईयों में यह मान्यता है की मरने के बाद इंसान को दफनाना चाहिए , और एक दिन कयामत का दिन आयेगा , जिसे इंसाफ का दिन भी कहा जाता है (Judgement Day), उस दिन यह सब मुर्दे (दफनाये गये मरे हुए इंसान )उठ खड़े होंगे , और तब तक वोह शांति में आराम करेंगे , Means RIP (Rest In Peace). इसलिए मुस्लिम देशो में या christian देशो में RIP कहा जाता हैं …

अब आते है भारत में . हिन्दू या सिख धर्म में मान्यताए कयामत के दिन से संबंधित नहीं है . गीता में साफ़ लिखा गया है , आत्मा न मरती है न जनम लेती है , सिर्फ रूप बदलती है . "रूप बदलती हैं ", मतलब हमारी मन्य्तायो के अनुसार हमे RIP नहीं कहना चाहिए , बल्कि हमारा कथन होना चाहिए , भगवन , दिवंगत आत्मा का सद् गति प्रदान करे, …

मतलब सदगति प्रदान करे और वोह नये शरीर में स्थान्तरित हो जाये । श्री कृष्ण ने गीता उपदेश के जरिये आत्मा के बारे में बहुत विस्तार से बताया है। अब हमे देखना है हमे अपने धर्म के अनुसार आचरण करना है या आंखे मूंद करके किसी और के पीछे चलना है

1 Like

गुड पॉइंट।

अगर लोगों के समझ में आए तो।

अनजाने में ही सही। सब कुछ अंग्रेजी अपननें के चक्कर में अपनी खुद की संस्कृति को भूलते ही जा रहे हैं।